Przejdź do treści Przejdź do stopki

Wymagane dokumenty na II stopień

Dokumenty potrzebne do rekrutacji załącz w systemie e-Rekrutacja -> wybierz zakładkę "Korespondencja" -> "Utwórz nowy wątek" -> "Dodaj załącznik" -> "Wyślij wiadomość"

Dokumenty potrzebne do rekrutacji

Załącz go do systemu e-Rekrutacja.

Pamiętaj, że Twój dyplom musi uprawniać Cię do podjęcia studiów II stopnia w każdego typu uczelni w kraju/systemie edukacji jego wydania.

Uprawnienia swojego dyplomu możesz sprawdzić na stronie Narodowej Agencji Wymiany Akademickiej, w systemie KWALIFIKATOR.

Sprawdź, czy Twój dyplom uprawnia do podjęcia studiów II stopnia w Polsce

Jeżeli na etapie rekrutacji nie masz końcowego dyplomu, załącz oficjalne zaświadczenie tymczasowe o ukończeniu studiów wydane przez uczelnię. Zaświadczenie musi zawierać między innymi:

  • ukończony kierunek studiów
  • datę ukończenia studiów
  • średnią ocen ze studiów
  • uzyskany tytuł zawodowy.

Załącz go do systemu e-Rekrutacja.

Sprawdź poniżej, czy Twój dyplom wymaga dodatkowego dokumentu - pisemnej informacji Narodowej Agencji Wymiany Akademickiej (NAWA) potwierdzającej uprawnienie do ubiegania się o przyjęcie na studia.
 
1. Jeżeli Twój dyplom został wydany przez uprawnioną uczelnię działającą w systemie szkolnictwa wyższego państwa członkowskiego UE, OECD lub EFTA – indywidualna informacja Dyrektora NAWA nie jest wymagana.
 
2. Jeżeli Twój dyplom został uznany za dyplom równoważny odpowiedniemu polskiemu dyplomowi na podstawie umowy międzynarodowej określającej równoważność lub w drodze postępowania nostryfikacyjnego - indywidualna informacja Dyrektora NAWA nie jest wymagana.
 
3. Jeżeli Twojego dyplomu nie dotyczy punkt 1 lub 2 - indywidualna informacja Dyrektora NAWA jest wymagana.
 
Złóż wniosek do NAWA o wydanie indywidualnej informacji potwierdzającej uprawnienie do ubiegania się o przyjęcie na studia jeszcze przed rozpoczęciem rekrutacji na studia z uwagi na długi czas oczekiwania na dokument NAWA. 

Złóż wniosek do NAWA

Informację NAWA załącz do systemu e-Rekrutacja.
 
Jeżeli ubiegasz się o przyjęcie na studia na podstawie zaświadczenia tymczasowego o ukończeniu studiów, również musisz załączyć informację NAWA dotyczącą tego zaświadczenia.

Indywidualna informacja Dyrektora NAWA to dokument wymagany nie tylko w procesie rekrutacji na studia, ale również podczas aplikowania o wizę.

Jeżeli posiadasz polski dyplom - nie musisz załączać apostille/legalizacji.

Jeżeli posiadasz zagraniczny dyplom, sprawdź poniżej, czy Twój dyplom wymaga apostille czy legalizacji.

Twój dokument musi zostać opatrzony apostille, jeżeli został wydany w kraju będącym stroną Konwencji Haskiej.

sprawdź listę krajów na stronie Konwencji Haskiej

Po kliknięciu w wybrany kraj, znajdziesz listę instytucji wydających apostille.  

Aby uzyskać informację o procedurze, skontaktuj się bezpośrednio z odpowiednią instytucją. 

Polska nie akceptuje apostille wydanych w niektórych krajach z powyższej listy. W takich przypadkach wymagana jest legalizacja. Dotyczy to między innymi Pakistanu, Burundi, Kosowa

Twój dokument musi zostać zalegalizowany w ambasadzie/konsulacie, jeżeli został wydany w kraju, który nie jest stroną Konwencji Haskiej – czyli w kraju nie znajdującym się na powyższej liście.  

Legalizację może sporządzić: 

  1. polski konsul, właściwy dla państwa, na którego terytorium lub w którego systemie edukacji lub szkolnictwa wyższego wydano dany dokument, lub
  2. akredytowane w Polsce lub innym państwie członkowskim UE/EFTA/OECD przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny państwa, na którego terytorium lub w którego systemie edukacji lub szkolnictwa wyższego wydano dany dokument. 

PRZYKŁAD: 

Dokument wydany w Meksyku (w meksykańskim systemie edukacyjnym) może zostać zalegalizowany: 

  • w polskiej ambasadzie w Meksyku LUB 
  • w meksykańskiej ambasadzie w Polsce LUB 
  • w meksykańskiej ambasadzie w kraju UE/EFTA/OECD 

Aby uzyskać informację o procedurze legalizacji, skontaktuj się bezpośrednio z odpowiednią ambasadą lub konsulatem. Sprawdź:

wykaz polskich placówek dyplomatycznych i konsularnych za granicą

wykaz zagranicznych placówek dyplomatycznych i konsularnych w Polsce

Uczelnia nie pośredniczy w procedurze uzyskania apostille/legalizacji.

Pamiętaj, że proces uzyskania apostille/legalizacji może trwać, dlatego rozpocznij procedurę odpowiednio wcześniej, uwzględniając terminy rekrutacji.

W razie wątpliwości skontaktuj się z nami.

Jeżeli posiadasz dyplom ukończenia studiów wyższych wydany w Polsce, to certyfikat językowy nie jest wymagany.

Dokumentami poświadczającymi znajomość języka polskiego w zakresie czterech umiejętności językowych (rozumienie ze słuchu, czytanie, mówienie i pisanie) na poziomie biegłości językowej minimum B2 są: 

  • certyfikat znajomości języka polskiego jako obcego wydany przez Państwową Komisję do spraw Poświadczania Znajomości Języka Polskiego jako Obcego
  • certyfikat poświadczający znajomość języka polskiego wydany przez instytucję: 
    • European Consortium for the Certificate of Attainment in Modern Languages (ECL) albo 
    • telc GmbH, WBT Weiterbildungs-Testsysteme GmbH (TELC); 
  • zaświadczenie o ukończeniu kursu przygotowawczego w Polsce do podjęcia nauki na studiach, trwającego nie krócej niż 9 miesięcy. 
  • dyplom ukończenia studiów z wykładowym językiem polskim wydany przez uczelnię działającą w polskim systemie szkolnictwa wyższego i nauki; 
  • dyplom ukończenia studiów pierwszego stopnia, studiów drugiego stopnia lub jednolitych studiów magisterskich na kierunku filologia w zakresie języka polskiego lub lingwistyki stosowanej wydany przez uczelnię zagraniczną, wraz z suplementem do dyplomu albo zaświadczeniem, potwierdzającymi, że liczba godzin zajęć z języka polskiego wynosiła co najmniej 500; 
  • świadectwo nabycia uprawnień do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego wydane przez polskiego Ministra Sprawiedliwości albo zaświadczenie potwierdzające wpis na listę tłumaczy przysięgłych. 

Nie akceptujemy dokumentów tymczasowych, np. PDF Score Reports, Statements of Results itp. Tylko oficjalne końcowe certyfikaty będą akceptowane.

Jeżeli posiadasz dyplom ukończenia studiów wyższych wydany w Polsce, to certyfikat językowy nie jest wymagany.

Dokumentami poświadczającymi znajomość języka angielskiego w zakresie czterech umiejętności językowych (rozumienie ze słuchu, czytanie, mówienie i pisanie) na poziomie biegłości językowej minimum B2 są: 

  • certyfikat wydany przez: 
    • University of Cambridge, ESOL Examinations:
      • B2 First (FCE), 
      • C1 Advanced (CAE), 
      • C2 Proficiency (CPE), 
      • B2 Business Vantage (BEC Vantage), 
      • C1 Business Higher, 
      • Certificate in English for International Business and Trade (CEIBT), 
    • University of Cambridge, ESOL Examinations, British Council, IDP IELTS Australia: International English Language Testing System IELTS – co najmniej 5,5 pkt;
    • Trinity College London: 
      • ESOL Skills for Life – Level 1 (B2) lub wyższy, 
      • Integrated Skills in English (ISE) – ISE II lub wyższy, 
      • ISE Digital – powyżej 80 pkt (B2), 
    • Educational Testing Service (ETS): 
      • Test of English as a Foreign Language (TOEFL) w wersji Internet-Based Test (iBT) – co najmniej 72 pkt, 
      • Test of English for International Communication (TOEIC) – co najmniej: 785 pkt z części Listening  & Reading oraz 150 pkt z części Speaking oraz 160 pkt z części Writing, 
    • Pearson Assessment English: 
      •  Pearson English International Certificate – wersja papierowa i komputerowa (poprzednio Pearson Test of English General (PTE) lub London Tests of English) – Level 3 (Edexcel Certificate in ESOL International Level 1 – ocena Pass, Merit, Distinction) lub wyższy, 
      • Pearson Test of English Academic (PTE Academic) w wersji stacjonarnej i wersji online – co najmniej 59 pkt, 
    • LanguageCert (PeopleCert Qualifications (PCQ)): 
      • LanguageCert International ESOL – LanguageCert Level 1 Certificate in ESOL International (Listening, Reading, Writing) (Communicator B2), występujący również pod nazwą: LanguageCert International ESOL Communicator B2 Listening, Reading, Writing lub wyższy łącznie z LanguageCert Level 1 Certificate in ESOL International (Speaking) (Communicator B2), występującym również pod nazwą LanguageCert International ESOL Communicator B2 Speaking lub wyższym, 
      • LanguageCert Academic – LanguageCert Level 1 Certificate in ESOL International (Listening, Reading, Writing, Speaking) (LanguageCert Academic B2) lub wyższy, 
      • LanguageCert Test of English – LanguageCert Level 1 Certificate in ESOL International (Listening, Reading, Writing, Speaking) (LanguageCert Test of English B2) lub wyższy, 
    • Education Development International (EDI), London Chamber of Commerce and Industry Examinations Board: London Chamber of Commerce and Industry Examinations (LCCI): 
      • English for Business Level 2 lub wyższy, 
      • Foundation Certificate for Teachers of Business English (FTBE), 
    • European Consortium for the Certificate of Attainment in Modern Languages – Level B2 (Vantage) lub wyższy, 
    • telc GmbH, WBT Weiterbildungs-Testsysteme GmbH:
      • Certificate in English,
      • Certificate in English for Business Purposes, 
      • Certificate in English for Technical Purposes, 
      • telc English,
      • telc English Business, 
      • telc English Technical, 
      • telc English University;
  • zaświadczenie o ukończeniu kursu przygotowawczego w Polsce do podjęcia nauki na studiach trwającego nie krócej niż 9 miesięcy;
  • dyplom ukończenia studiów pierwszego stopnia, studiów drugiego stopnia lub jednolitych studiów magisterskich na kierunku filologia w zakresie języka angielskiego lub lingwistyki stosowanej wydany przez uczelnię działającą w polskim systemie szkolnictwa wyższego i nauki albo uczelnię zagraniczną, wraz z suplementem do dyplomu albo zaświadczeniem z informacją, że liczba godzin zajęć z tego języka obcego wynosiła co najmniej 500; 
  • dyplom ukończenia studiów pierwszego stopnia, studiów drugiego stopnia lub jednolitych studiów magisterskich wydany przez uczelnię działającą w polskim systemie szkolnictwa wyższego i nauki albo uczelnię zagraniczną, wraz informacją o języku wykładowym studiów, a  w przypadku, gdy dyplom ukończenia studiów nie zawiera takiej informacji - dodatkowo suplement do dyplomu albo zaświadczenie, zawierające informację o języku wykładowym studiów; 
  • dyplom matury międzynarodowej (International Baccalaureate Diploma) – w odniesieniu do języka podstawowego; 
  • dyplom matury europejskiej (European Baccalaureate Diploma) – w odniesieniu do pierwszego (L1) lub drugiego (L2) języka; 
  • świadectwo nabycia uprawnień do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego wydane przez polskiego Ministra Sprawiedliwości albo zaświadczenie potwierdzające wpis na listę tłumaczy przysięgłych. 

Wypełnij, podpisz ręcznie i załącz do systemu e-Rekrutacja.

Oświadczenie możesz załączyć, jeżeli:

  • jesteś absolwentem AGH oraz
  • na wybrany przez Ciebie kierunek studiów II stopnia możliwe jest wyliczenia składnika E wskaźnika rekrutacji na podstawie wyniku egzaminu kierunkowego.

Wzór znajdziesz w zakładce Do pobrania.

W niektórych przypadkach wymagane jest posiadanie dodatkowego dokumentu - rozstrzygnięcia Dziekana Wydziału. Sprawdź w zakładce Warunki rekrutacyjne na II stopień: Wymagany tytuł zawodowy, czy w Twoim przypadku jest to dokument wymagany podczas rekrutacji.

Jeśli jest to dokument wymagany, Twój dyplom i suplement muszą zostać zweryfikowane przez Dziekana Wydziału, który może je zaakceptować z lub bez wyznaczania różnic programowych.

Aby otrzymać rozstrzygnięcie, wyślij do Dziekana Wydziału podanie dotyczące rozstrzygnięcia oraz dokumenty: dyplom pierwszego stopnia oraz suplement. Wzór podania znajdziesz w zakładce Do pobrania. Dane kontaktowe Dziekana, do którego musisz wysłać podanie i dokumenty, znajdziesz w systemie e-Rekrutacja.

Załącz rozstrzygnięcie, które otrzymasz od Dziekana Wydziału, w systemie e-Rekrutacja.

Załącz do systemu e-Rekrutacja skan paszportu - strona ze zdjęciem i danymi osobowymi.

Pamiętaj, aby w systemie e-Rekrutacja wpisać dane (imię i nazwisko) zgodnie z zapisem w paszporcie.

Ważność paszportu:

  • co najmniej do 30 września bieżącego roku- jeśli bierzesz udział w rekrutacji letniej (czerwiec - wrzesień)
  • co najmniej do 15 marca bieżącego roku - jeśli bierzesz udział w rekrutacji zimowej (styczeń - luty)

Jeżeli Twoje dokumenty edukacyjne są wydane w języku angielskim, rosyjskim lub ukraińskim - na etapie rekrutacji nie musisz załączać tłumaczeń, chyba, że o to poprosimy.

Jeżeli Twoje dokumenty edukacyjne są wydane w języku innym niż angielski, rosyjski lub ukraiński - na etapie rekrutacji załącz tłumaczenia na język polski lub angielski.

Jednakże, jeżeli Twoje dokumenty będą wymagały rozstrzygnięcia Dziekana (sprawdź sekcję Rozstrzygnięcie Dziekana powyżej), Dziekan może poprosić Cię o przesłanie dodatkowo tłumaczeń na język polski lub angielski.

Załącz do systemu e-Rekrutacja, jeżeli otrzymałeś/otrzymałaś stypendium (np. NAWA, program im. K. Kalinowskiego, inne).

Dokumenty potrzebne do wpisu na studia

Przywieź ze sobą oryginalny dokument, który został zaakceptowany w systemie e-Rekrutacja.

Przywieź ze sobą oryginalny dokument, który został zaakceptowany w systemie e-Rekrutacja.

Przywieź ze sobą oryginalny dokument, nawet jeżeli na etapie rekrutacji go nie załączyłeś/załączyłaś do systemu e-Rekrutacja.

Przywieź oryginalny dokument potwierdzający znajomość języka wykładowego studiów na poziomie co najmniej B-2.

Wypełnij, podpisz ręcznie i przynieś do wpisu, jeżeli:

  • jesteś absolwentem AGH oraz
  • w systemie e-Rekrutacja wybrałeś opcję wyliczenia składnika E wskaźnika rekrutacji na podstawie wyniku egzaminu kierunkowego.

Wzór znajdziesz w zakładce Do pobrania.

Przyjdź do wpisu z paszportem. Jest on potrzebny do weryfikacji Twojej tożsamości.

Musisz przetłumaczyć swoje dokumenty edukacyjne (dyplom ukończenia studiów I stopnia i suplement z ocenami).
 
Tłumaczenia muszą być sporządzone przez:

  • osobę wpisaną przez Ministra Sprawiedliwości na listę tłumaczy przysięgłych lub
  • osobę zarejestrowaną jako tłumacz przysięgły w państwie członkowskim UE, EFTA – stronie umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym lub państwie członkowskim OECD, lub
  • polskiego konsula, właściwego dla państwa, na którego terytorium lub w którego systemie edukacji wydano świadectwo, lub
  • akredytowane w Polsce przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny państwa, na którego terytorium lub w którego systemie edukacji wydano świadectwo.

Jeżeli w swoim kraju nie masz możliwości wykonać takiego tłumaczenia - możesz je zrobić w Polsce.

 
Znajdź tłumacza przysięgłego w Polsce

Tłumaczenia na język polski wykonaj z ORYGINALNYCH dokumentów. Tłumaczenia wykonane z KOPII lub SKANU dokumentów nie będą akceptowane.

Załącz do systemu e-Rekrutacja Twoje zdjęcie w oficjalnym stroju zrobione na jasnym tle.

Zdjęcie w wersji elektronicznej jest potrzebne do Elektronicznej Legitymacji Studenckiej (ELS).

Wymogi dotyczące fotografii:

  • musi być kolorowa
  • w stroju oficjalnym spełniająca wymagania fotografii do dowodu osobistego; wyraz twarzy oraz ubiór powinien licować ze statusem przyszłego Studenta AGH
  • skadrowana w taki sposób, aby głowa była wyraźnie widoczna oraz umieszczona centralnie
  • nie może zawierać żadnych krawędzi czy ramek
  • nie może zawierać fragmentów pieczątek lub innych napisów
  • wymiary (w pikselach): 236x295 lub większe przy zachowaniu proporcji 4:5
  • format pliku: JPEG
  • rozmiar pliku: nie większy niż 1MB.

Brak wersji elektronicznej fotografii uniemożliwia dokonanie wpisu.

Załącz do systemu e-Rekrutacja, jeżeli otrzymałeś/otrzymałaś stypendium (np. NAWA, program im. K. Kalinowskiego, inne).

Do wpisu pełnomocnik powinien posiadać:

  • swój dokument tożsamości;
  • pełnomocnictwo udzielone pełnomocnikowi przez kandydata w formie aktu notarialnego lub pełnomocnictwo z notarialnym potwierdzeniem własnoręczności podpisu kandydata.

W pełnomocnictwie powinny być wskazane czynności, które może wykonywać pełnomocnik w związku z procesem rekrutacyjnym. Pełnomocnictwo sporządzone poza granicami Polski należy przedstawić wraz z tłumaczeniem przysięgłym na język polski oraz opatrzone apostille/zalegalizowane.

  • podpisane przez pełnomocnika: zgoda na przetwarzanie danych osobowych i informacja administratora danych osobowych.

Dokumenty rekrutacyjne niezbędne do dokonania wpisu podpisuje pełnomocnik.

Stopka